Keine exakte Übersetzung gefunden für خطة الاستثمار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch خطة الاستثمار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se está prestado apoyo al país en la preparación de un plan de inversión quinquenal como parte del proceso de incorporación en el PDSRP.
    ويحظى البلد بدعم من أجل إعداد خطة استثمار خمسية كجزء من عملية الإدماج في برنامج التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
  • La comunidad internacional debería elaborar un plan de inversiones financiado, con destinatarios y costos claramente definidos, y debe revitalizar el compromiso de mejorar la gobernanza y el imperio de la ley.
    ويتعين على المجتمع الدولي أن يضع خطة استثمارية محددة التكاليف وموجهة وممولة، وأن ينشط الالتزام بتحسين أسلوب الإدارة وحكم القانون.
  • El Gobierno del Brasil estaba haciendo esfuerzos para abordar la escasez de vivienda mediante inversiones públicas considerables y centrándose en zonas con las concentraciones de pobreza urbana más altas.
    وتتضمن خطة الاستثمار التجريبية موارد لكفالة تحضر الأحياء الفقيرة تعادل 4 مليار دولار ومبلغ 4 مليار دولار أخرى لأعمال الصرف الصحي العام للسكان ذوي الدخل المنخفض.
  • La estrategia de su Gobierno para la recuperación económica comprende actividades para el empleo, la salud y la educación e incluye un plan de inversiones en el que el reforzamiento de la capacidad empresarial y el desarrollo de las microempresas y de las empresas pequeñas y medianas constituyen prioridades.
    وأضاف أن استراتيجية بلده للانتعاش الاقتصادي تغطي مجالات العمالة والصحة والتعليم، وتشتمل على خطة استثمار تُمنح الأولوية فيها لتعزيز القدرات على تنظيم المشاريع وإنشاء منشآت صغيرة جدا وصغيرة ومتوسطة الحجم.
  • El Plan también incluye inversiones adicionales en servicios comunitarios para hacer frente a la violencia contra las mujeres, en particular 3,5 millones de dólares anuales en servicios de apoyo a la vivienda y 3 millones de dólares anuales para cubrir el aumento de los gastos de funcionamiento de los refugios y los servicios de orientación.
    كما تشمل الخطة استثمارات إضافية في الخدمات المجتمعية المحلية للتصدي للعنف ضد المرأة، بما في ذلك 3.5 ملايين دولار سنوياً لخدمات دعم السكن و3 ملايين دولار سنوياً لتغطية الزيادة في النفقات التشغيلية للملاجئ والخدمات الاستشارية.
  • Finalmente, los gastos corrientes y de inversión responderán a un Plan Maestro de Infraestructura.
    وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية.
  • En el plan de inversiones propuesto para el período 2005-2007, que se está preparando actualmente, se prevé un aumento de la cartera de inversiones total del FNUDC de 125 millones de dólares en 2005 a más de 200 millones de dólares en 2007 y una ampliación de la presencia del FNUDC en los países menos adelantados, que pasarían de un total de 28 países en 2005 a 35 en 2007.
    وستتيح خطة الاستثمار المقترحة للفترة 2005-2007، والتي يجري إعدادها حاليا، إمكانية نمو القيمة الإجمالية لحافظة استثمارات الصندوق من 125 مليون دولار في عام 2005، إلى أكثر من 200 مليون دولار في عام 2007، وإمكانية ازدياد العدد الإجمالي لأقل البلدان نموا التي تجري تغطيتها من 28 بلدا في عام 2005 إلى 35 بلدا في عام 2007.
  • Según las previsiones presupuestarias, calculadas a partir del plan de inversiones, será necesario movilizar para la programación como mínimo 37 millones de dólares en 2006 y 49 millones de dólares en 2007, montos muy superiores a los 5 millones de dólares proporcionados por el PNUD para gastos administrativos en el presupuesto para el bienio 2006-2007.
    وتشير توقعات الميزانية المستمدة من خطة الاستثمار، إلى أنه لا بد من حشد مبلغ لا يقل عن 37 مليون دولار في عام 2006 و 49 مليون دولار في عام 2007 للبرمجة، بالإضافة إلى مبلغ 5 ملايين دولار قدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للتكاليف الإدارية من خلال ميزانية فترة السنتين 2006-2007.
  • Cabe mencionar que en el año 2006 el Archivo General de la Nación ha mejorado su infraestructura, adecuando sus espacios en el Palacio Nacional de la Cultura, acondicionando el área de atención a usuarios y público en general para hacer agradable el ambiente donde éstos realizan las consultas e investigaciones históricas personalizadas invirtiéndose en ello en los últimos dos años 16.600 dólares de los fondos del PIP.
    وتجدر الإشارة إلى أن الوحدة العامة للمحفوظات الوطنية حسنت بنيتها التحتية في عام 2006، وهيّأت الأماكن المخصصة لها في قصر الثقافة الوطني، واستثمرت 200 16 دولار من أموال خطة الاستثمار العام خلال أخر سنتين لإعادة تصميم أماكن تقديم الخدمات العامة والخدمات إلى الجمهور كي تجعل المناخ المحيط بخدمة المستخدمين وإجراء البحوث التاريخية الشخصية أكثر جاذبية.
  • Con arreglo al vigente plan de inversiones en el NCB, la inversión anual federal de apoyo a las familias canadienses con hijos mediante la combinación de prestaciones del CCTB y el Complemento del NCB se prevé que ascienda a 10.000 millones de dólares en el bienio 2007-2008.
    ويُتوقع، في إطار خطة الاستثمار الحالية الخاصة بالاستحقاق الوطني للأطفال، أن يبلغ ما ستستثمره الحكومة الاتحادية سنوياً لدعم الأسر الكندية التي لديها أطفال بالمِنح الأساسية التي تقدم في إطار كل من النظام الكندي للاستحقاق الضريبي للأطفال والاستحقاق الوطني للأطفال 10 بلايين دولار بحلول 2007-2008.